הוסטס - פורום אחסון האתרים הגדול בישראל

הוסטס - פורום אחסון האתרים הגדול בישראל (https://hosts.co.il/forums/index.php)
-   Off-Topic וסיקורים (https://hosts.co.il/forums/forumdisplay.php?f=48)
-   -   [תמונות] שלי מפורים משהו אש, והקעקוע החדש שלי:). (https://hosts.co.il/forums/showthread.php?t=63067)

mayden 14-05-08 17:29

ציטוט:

נכתב במקור על ידי NatureStudio (פרסם 633283)
זה יותר לנצור את החיים.

בעיקרון Cherish Life בתרגום חופשי זה הוקרת חיים. אתה יכול לשתף אותנו איך הגעת לצמד המילים הזה?

עמרי שוסטר 14-05-08 18:52

ציטוט:

נכתב במקור על ידי NatureStudio (פרסם 633283)
זה יותר לנצור את החיים.

המשמעות התקנית היא להוקיר חיים, והוקרה היא בשפה גבוהה להעריך. לנצור היא מילה אחרת לחלוטין שמשמעותה לשמור קרוב.
בקעקוע הבא, תבדוק שאתה יודע מה הוא אומר.

4ior 14-05-08 19:44

ציטוט:

נכתב במקור על ידי עמרי שוסטר (פרסם 633354)
המשמעות התקנית היא להוקיר חיים, והוקרה היא בשפה גבוהה להעריך. לנצור היא מילה אחרת לחלוטין שמשמעותה לשמור קרוב.
בקעקוע הבא, תבדוק שאתה יודע מה הוא אומר.

חחחחח

Lebron23 14-05-08 21:03

עבריין
בוא תצטרף לקופים הירוקים

BBman 14-05-08 21:28

cherish life, מוכר לכם מאיזהשהו סרט?
אני מדבר על המסור :)

StudioGalim 14-05-08 21:28

ציטוט:

נכתב במקור על ידי עמרי שוסטר (פרסם 633354)
המשמעות התקנית היא להוקיר חיים, והוקרה היא בשפה גבוהה להעריך. לנצור היא מילה אחרת לחלוטין שמשמעותה לשמור קרוב.
בקעקוע הבא, תבדוק שאתה יודע מה הוא אומר.

בוא אל תלמד אותי אנגלית, תרגום חופשי במחשב אומר שזה להוכיר, השפה המדוברת אומרת לנצוח/להעריך, אוקי.

והצירוף הזה ישב לי בראש כמה וכמה זמן, אחרי המון מחשבה:).

BBman- עלית על המקור העיקרי :) !

daMn 14-05-08 21:32

אהבתי את הקעקוע!!
את השיער?? תוריד ומהר..

StudioGalim 14-05-08 21:33

חברה השיער היה רק לפורים חחח אחרי זה הורדתי את זה אתם יודעים..

BBman 14-05-08 22:01

ציטוט:

נכתב במקור על ידי NatureStudio (פרסם 633382)
בוא אל תלמד אותי אנגלית, תרגום חופשי במחשב אומר שזה להוכיר, השפה המדוברת אומרת לנצוח/להעריך, אוקי.

והצירוף הזה ישב לי בראש כמה וכמה זמן, אחרי המון מחשבה:).

BBman- עלית על המקור העיקרי :) !

טוב לדעת |winky|

עמרי שוסטר 15-05-08 07:26

ציטוט:

נכתב במקור על ידי NatureStudio (פרסם 633382)
בוא אל תלמד אותי אנגלית, תרגום חופשי במחשב אומר שזה להוכיר, השפה המדוברת אומרת לנצוח/להעריך, אוקי.

והצירוף הזה ישב לי בראש כמה וכמה זמן, אחרי המון מחשבה:).

BBman- עלית על המקור העיקרי :) !

אני לא מלמד אותך אנגלית, אלא מילה מסוימת אשר ברור למדי שאינך מכיר.
אני לא מבין איך מחשב קשור לסיפור, אבל לא נורא...
הנושא לא פתוח לדיון. מדובר במילה עם משמעות אחת, לא אינסוף. אתה יכול להמשיך לטעון שהמילה אומרת X, אך בפועל (בעולם האמיתי) יש לה משמעות אחת שנקבעה הרבה לפני שהחלטת לקעקע את עצמך.
ד"א אני מציע לך ללמוד גם עברית מעבר לאנגלית, או לפחות תעבוד עם Spell checker.


כל הזמנים הם GMT +2. הזמן כעת הוא 01:15.

מופעל באמצעות VBulletin גרסה 3.8.6
כל הזכויות שמורות ©
כל הזכויות שמורות לסולל יבוא ורשתות (1997) בע"מ