הוסטס - פורום אחסון האתרים הגדול בישראל

הוסטס - פורום אחסון האתרים הגדול בישראל (https://hosts.co.il/forums/index.php)
-   Off-Topic וסיקורים (https://hosts.co.il/forums/forumdisplay.php?f=48)
-   -   קצת עברית, (https://hosts.co.il/forums/showthread.php?t=31100)

dvir | point-serv 19-09-06 08:23

קצת עברית,
 
אוקי אז ככה יש כאלה שרושמים איכסון ויש כאלה שרושמים איחסון יש כאלה שרושמים ריסילר ויש כאלה שרושמים ריסיילר יש כאלה שרושמים צאט ויש כאלה שרושמים צט או צ'ט וכל מיני כאלה.

yaiRy 19-09-06 08:26

איחסון = storage
איכסון = hosting

אבל בעברית 2 המילים יכולות לשמש לאותה משמעות (בזאת סיכמתי השאלה חח)

dvir | point-serv 19-09-06 08:30

אז כפי ש הקהילה מה מתעסקת בhosting זה נכון אבל storage זה איחסון/מחסן אך שניהם כפי שאני רואה(בבילון) שניהם מתאימים לנושא ההוסטינג.

Green-Design 19-09-06 10:24

בואנה חשבתי שזה הקפצה משנות ה80..
נשבע לך היו פה כבר 200000 דיונים כאילה.
בקיצור אל תקראו לא איכסון ולא איחסון...
אירוח אתרים.

Niros 19-09-06 11:00

מילים שבאות מלועזית בד"כ אפשר לרשום בכמה אופנים.

כמו

צאט
צ'אט
צט
צ'ט

ריסיילר
ריסילר

Click 19-09-06 11:01

ציטוט:

נכתב במקור על ידי Niros
מילים שבאות מלועזית בד"כ אפשר לרשום בכמה אופנים.

כמו

צאט
צ'אט
צט
צ'ט

ריסיילר
ריסילר

בדיוק
ובאמת חרשתם עם השאלה הזו
זה כבר מתחיל לעצבן

eLad 19-09-06 11:15

ציטוט:

נכתב במקור על ידי Niros
מילים שבאות מלועזית בד"כ אפשר לרשום בכמה אופנים.

לא
ציטוט:

נכתב במקור על ידי Niros
צאט

זה ייכתב באנגלית כ tzat
ציטוט:

נכתב במקור על ידי Niros
צ'אט

chat
ציטוט:

נכתב במקור על ידי Niros
צט

tzet
ציטוט:

נכתב במקור על ידי Niros
ריסיילר

reseller
ציטוט:

נכתב במקור על ידי Niros
ריסילר

resyler

FlashBoy 19-09-06 11:51

כמדומני, רושמים איכסון, מהשורש איכס.... חח סתם ;P
רושמים איכסון...
פשוט וקל :) הולכים למילון, רושמים/מחפשים Hosting וזו התשובה...
אם אני לא טועה, איחסון זה כמו לאגור.

Niros 19-09-06 11:54

חחח אלעד, ההפיכה לעברית יכולה להעשות במספ' אופנית,
ולפי שמיעה

עמרי שוסטר 19-09-06 14:12

ציטוט:

נכתב במקור על ידי eLad
לא

זה ייכתב באנגלית כ tzat

chat

tzet

reseller

resyler

ריסיילר - Resaler.
ריסילר - Resyler.
ריסלר - Reseller.

Pavel 19-09-06 14:20

צ'אט או צ'ט זה לא משנה ממש, זאת מילה לועזית ככה שלא משנה איך כותבים אותה בסופו של דבר זה Chat (ז"א, לא משנה איך תכתבו - הכי חשוב איך תבטאו את זה:))..

ואגב, ראיתי דווקא היום בספר לימוד אחד פירוש של מילה ממאמר כלשהו ושם רשום
Hosts - מארח.

עמרי שוסטר 19-09-06 14:24

מכוון ומילים אלו אינן מופיעות בשפה העברית, אנו כותבים אותן לפי צורת הביטוי.
גם "אחסון", וגם "אכסון" אפשרי.
מכוון והאתר "מתארח" ע"ג הרשת, אך בנוסף יושב על מקום אחסון ממשי (שטח קיבולתי).

Ori 19-09-06 14:34

לכל החכמים, זה אחסון ולא איכסון

אבל אפשר להתווכח על זה שנים, קראו לזה פשוט אירוח אתרים.

BHXHUI 19-09-06 15:55

ציטוט:

נכתב במקור על ידי Ori
לכל החכמים, זה אחסון ולא איכסון

אבל אפשר להתווכח על זה שנים, קראו לזה פשוט אירוח אתרים.

...

yNaxon 19-09-06 16:11

חח מי הגאון שהצביע אחר? ;P

דיון טיפשי,כמו שאורי אמר אפשר להתווכח על זה שנים.. אבל אומרים איחסון [=

dvir | point-serv 19-09-06 18:06

איכסון זה hosting (בבילון אמר לי:)
איחסון זה לשמור דברים ולאגור..

BHXHUI 19-09-06 18:21

ציטוט:

נכתב במקור על ידי dvir | point-serv
איכסון זה hosting (בבילון אמר לי:)
איחסון זה לשמור דברים ולאגור..

בבילון:
hosting:
ציטוט:

ארוח, קבלת אורחים; (מחשבים אינטרנט) מגוון שירותים ואפשרויות אחסון קבצים הניתנים ע"י מחשב מרכזי למחשבים אחרים הקשורים אליו (לדוגמה: אחסון קובצי אתר רשת)
זה (החלק המודגש) בדיוק מה שאתה עושה כאשר אתה מאחסן אתר ("אחסון").

ציטוט:

איחסון זה לשמור דברים ולאגור..
אחד הדברים ששומרים, אוגרים ומאחסנים הוא קובץ---> אתר.

dvir | point-serv 19-09-06 18:29

ציטוט:

נכתב במקור על ידי BHXHUI
בבילון:
hosting:


זה (החלק המודגש) בדיוק מה שאתה עושה כאשר אתה מאחסן אתר ("אחסון").


אחד הדברים ששומרים, אוגרים ומאחסנים הוא קובץ---> אתר.

נכון אבל זה יוצר ספציפי האיכסון ..

CSite.co.il 19-09-06 18:48

אחסון[!!], ומספיק עם השאלה הזאת..

taikaish 19-09-06 18:51

בל זה לא משהו מאנגלית...
לא אומרים באנגלית ichsoon...
זאת מילה מתורגמת..
אבל באמת אין דרך נכונה להגיד את זה, תגידו איך שבא לכם.

BHXHUI 19-09-06 18:52

ציטוט:

נכון אבל זה יוצר ספציפי האיכסון ..
לדעתי דווקא האחסון הוא יותר ספציפי.
עקב האשכול גלשתי באתרים רבים המגבילים בכמות GB מסויימת למשל וכמעט כולן (לא ראיתי חברות שמשתמשות באכסון, אך אני לא אכליל), חברות גדולות ותאגידים, השתמשו במילה אחסון כאשר הם רצו למדוד את הנפח שהן נותנות (למשל).

ובכלל, הרץ חיפוש בגוגל ישראל בביטוי "אכסון אתרים" ותגלה שרוב חברות האחסון בישראל משתמשות במילה "אכסון" כי רבים משתמשים בה, אך החברות עצמן משתמשות ב"אחסון".

במקרים כאלו, בדר"כ הרוב צודק- ואני חושב שהרוב בישראל (עפ"י גוגל) הכריע, לא?

FlashBoy 20-09-06 12:27

טוב, אני טעיתי.

ע"פ האקדמיה ללשון העברית, אומרים איחסון אתרים.

איחסון - מחסן, לאחסן.
איכסון - אכסניה, לאכסן.

איכסון, משמע, לארח אנשים (לאכסן אנשים).
איחסון, משמע, לארח חפצים, או כל דבר שהוא לא אנשים.

ודרך אגב, איחסון / איכסון זו לא מילה לועזית...=\

צריך לנעוץ את הדבר הזה, שלא עוד אנשים ישאלו. חחחח ;P


כל הזמנים הם GMT +2. הזמן כעת הוא 04:28.

מופעל באמצעות VBulletin גרסה 3.8.6
כל הזכויות שמורות ©
כל הזכויות שמורות לסולל יבוא ורשתות (1997) בע"מ