ובגלל זה כל מתרגם שאני פונה אליו אני שואל אותו אם הוא מסוגל לתרגם משמיעה, רובם יכולים, אלו שלא יכולים יתרגמו כאלו שיצאו להם כבר כתוביות באנגלית.
ואל תגיד שהם לא יכולים לתרגם משמיעה, כי הם טוענים שהם תירגמו משמיעה (ככה הם רושמים בכותרות) וגם הם דורשים מהמתרגמים את היכולת לתרגם משמיעה. ואם זה נכון, והם באמת מתרגמים משמיעה, למה רק היום (26/3) יצא תרגום להפנתר הורוד, לאחר כולכך הרבה זמן שהוא ברשת?
אני אישית, ראיתי את הסרט לפני בערך שלוש שבועות (וגם זה היה באיחור כי יכלתי לראות יותר מוקדם), במקרה הכי גרוע, הייתי מעלה את התרגום שבוע אחרי = לפני שבועיים...
מה שכן, אתה צודק ב2 דברים:
1) באמת אני לא מבין כול-כך גדול בכתוביות, אבל אני לומד, ותודה לך על מה שרשמת.
2) אתה באמת צודק, דונקי מעתיקים מטורק, זה באמת עלוב.
|